С Днем Гимна!
Споемте, друзья!
Английский текст
O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide, O Canada,
We stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
O Canada, we stand on guard for thee.

Примерный перевод
О Канада! Наш дом и родная земля!
Сердца твоих потомков движимы любовью к тебе
С пылающими сердцами мы видим твой восход,
Ты — Верный Север сильный и свободный!
Со всех сторон, о Канада,
Мы стоим на страже твоей.
Да сохранит Бог нашу страну: великолепной и свободной!
О Канада, мы стоим на страже твоей.
О Канада, мы стоим на страже твоей.

Литературный перевод
О Канада! Наш Дом в Родной земле!
Чистая любовь в сердцах твоих детей.
Глядим, гордясь, на Севера Свободного Восход!
Мы защитим, о Канада,
Тебя от всех невзгод.
Свободной и святой пусть Бог хранит тебя!
О Канада, мы защитим тебя!
О Канада, мы сохраним тебя!

И немного истории:
История возникновения национального гимна Канады и содержание его текстов как нельзя лучше отражают уникальный двунациональный характер канадского государства. Гимн имеет два официально принятых варианта, не вполне совпадающих по содержанию, — французский и английский.

В годы британского колониального владычества в Канаде на официальных церемониях, публичных собраниях исполнялась мелодия гимна «Боже, храни королеву». Когда же сформировался доминион, на роль его «национальной песни» претендовала сложенная в 1867 году песня «Кленовый лист навеки».

В противовес этой национальной песне англоканадцев и была сложена национальная песнь франкоканадцев — «О Канада!». Она была написана в дни подготовки к празднику Квебека (французской провинции) известным квебекским композитором Каликса Лавалле за одну ночь на стихи бывшего верховного судьи провинции Адольф-Базиль Рутье. Родившийся таким образом гимн был впервые исполнен в Квебек-Сити 24 июня 1880 года, в день национального праздника франкоканадцев.

В течение двух последующих десятилетий гимн «О Канада!» приобрел огромную популярность в провинции Квебек, но не выходил за ее пределы; исполнялся он исключительно на французском языке. Однако, следствием роста популярности гимна явилось то, что со временем начали появляться его английские версии. Самая популярная из них, созданная судьей Робертом Стэнли Вейером в 1908 году, стала впоследствии традиционным английским вариантом гимна.

С 1921 года гимн печатался в школьных учебниках. Мелодию гимна стали выбивать куранты на Башне мира, венчающей здание канадского парламента, его исполняли на хоккейных матчах, других спортивных и культурных мероприятиях. Однако официально принятого национального гимна Канада до недавнего времени не имела.

Лишь в 1964 году канадское правительство приняло резолюцию о признании «О Канада!» национальным гимном, а «Боже, храни королеву» королевским гимном.

Настоящая версия гимна базируется на тексте Вейера и включает поправки 1968 года, которые были внесены Специальным объединенным комитетом сената и палатой общин. Французский вариант текста остался без изменений.

Однако соответствующего акта (закона) парламентом тогда принято не было. И только 27 июня 1980 года — через 100 лет и 3 дня после его первого исполнения — «О Канада!» получил официальный статус национального гимна Канады, закрепленный специальным Актом о национальном гимне, вошедшим в силу в этот день.

Pablo.

Источник